|
What are the benefits
for translators?
-
It is easier to localized reports with Crystal
Translator, because it extracts the translatable texts and properties.
There is no need to buy or learn the comprehensive Crystal Reports
development tool. Also, it removes the risk to forget translating some
hidden texts( such as formula or report summary).
-
Thanks to the built-in translation memory database,
you have to translate only what has changed since the previous
version. With an average update, 90% of the text is identical to
previous version. You do the math.
-
You can obtain an immediate word count. This allows
you to estimate the translation cost beforehand.
What are the benefits
for report designers?
-
You can obtain an immediate word count of all your
source reports at once, allowing you to estimate the translation cost
beforehand.
-
If you do not have the linguistic skills onsite,
you can export all the translatable text of a report into an-Excel
sheet and send that to an external translator. You can then import the
translated Excel sheet to generate a translated report.
-
Thanks to the built-in translation memory database,
you can re-create all the target reports in a few seconds after
updating the source report formula, SQL, grouping, sorting. This means
that you have to maintain just the source reports. Crystal Translator
will maintain the target reports for you. For instance, suppose you
have 100 reports in 4 languages. Before, had to maintain 400 reports.
Now with Crystal Translator, you can concentrate on the 100 original
reports.
-
You can re-use the translations at each new version
of your source reports--and between reports. The considerably reduces
the translation cost.
-
You can import reports you previously translated
and start re-using these translations in the new version of your
source reports. This allows you to retrieve previous investment.
How does Crystal Translator pre-translate?
-
By default, it first checks that a translation
exists specifically for the report by checking the report filename,
field name, property type and source text.
-
If no translation is found, then it checks if a
translation exists for the field name, property type and source text
(in case the source report has been renamed).
-
If no translation is found, it checks if a property
type and source text match from any reports.
This process ensures the same translation each time a
report is pre-translated, but also allows to re-use translation between
reports. This pre-translation process can be customized by changing the
pre-translation options.
Can context mismatch between reports occur?
Yes.
For example, you have 2 reports with the same source
text--but the translation should be different. When translating the second
report, Crystal Translator will retrieve the translation of the first
report and marks its status with an asterisk (*) to indicate that this is
a new translation. You can easily review these translations using the
modified (*) filter.
After editing, you can then save the second report and
the database will now contain two translations for the same source text
but with an indication to which report the translation belong to.
Therefore, the next time you pre-translate these reports, Crystal
Translator will select the translation specific to the report being
pre-translated. You can also turn off translation re-use between reports
in the pre-translation options.
Which text is
extracted?
Crystal
Translator extracts translatable text from:
-
Text object, data fields in
text objects are supported.
-
Text in graphs
-
Text in report parameters
-
Formula returning text value.
Translated formula are validated automatically after input.
-
Text in report summary such as
title, keywords
-
Text in alerts
What
happens if a text object contains a data field?
The translator will see a tag such as {1} in the translatable text.
He/she will be able to move this tag in his/her translation. If there
are many fields in the text object, then the translator will see many
tags {1}, {2} for instance and can position each tag independently.
What
happens if the translated text needs more space?
The preview will be automatically refreshed as you translate. If you
notice that the translated text is truncated or overlaps another object,
you can resize and re-position it by activating the "size" and
"position" property filter.
Why
do we need to localize dates, numbers, currencies and fonts?
Depending on the target country, dates and numbers need to be
displayed using different format.
For instance in the US, you would use
MM/DD/YYYY, while in the UK you would use DD/MM/YYYY.
The report
designer can also select to use the system local settings of the user ,but this would not allow
(for example) a French user to generate a US
report with a US date format to send to his/her US client.
The same applies to currency. In addition, to display the target text properly, the
report may require a specific font that contains the relevant characters.
Therefore, the font may also need to be localized. Crystal
Translator allows you to localize all of these.
Can
I export the translatable text to Excel?
Yes, you can with the Professional
version. You could send
the Excel sheet to an external translato, and then re-import the
translated Excel sheet into Crystal Translator. However, note that
you may have to re-format the target report after the import.
What
is the purpose of importing previously translated reports?
If you have translated some reports before acquiring Crystal Translator,
you can import these reports to populate the TM database from your
previous translations. Now, you can re-use these translations with the
new version of your source reports. This allows you to retrieve past
investment.
Which
languages are covered?
Crystal
Translator supports Unicode. Therefore, you can input any character from
any language. To be displayed properly, some languages may require a
special font. This tool allows you to replace automatically all
the fonts of a report at once for a specific target language. Please
note that to be able to input characters from a different language, you
may need to change your keyboard layout in the control panel (as
explained in the Online Help). The right to left languages, such as
Hebrew, require a full re-design of the report (also called mirroring).
The current version of Crystal Translator does not provide a mirroring
facility.
Does
Crystal Translator save the translation in the original .rpt file?
No, it creates a different .rpt file for each target language, adding a
suffix to the filename. This is because localizing a report is much more
than just translating the text. You may need to resize and re-position
labels, localize date formats or change fonts for each target. This
would quickly become unmanageable in one report. Crystal
Translator does not edit your source report in any way.
What
is the compatibility with Crystal Reports?
Crystal
Translator is compatible with Crystal Reports 7, 8, 8.5, 9 and 10. It
creates target reports in the same format as the original source
reports.
Can
I create several TMs?
Yes. With the Freelance edition, you should create one TM for each
target language. We also recommend that you create a different TM for
each product your are localizing.
What
is TMX?
TMX is an export/import standard between translation memories (TM). It
is based on XML and allow various TM such as Deja Vu, Trados, SDLX, and
Crystal Translator to exchange data. You can find more information at www.lisa.org/tmx.
How
can I convert a translated report version 9 into 8.5?
If your
source report was version 8.5 and you translated it manually with
Crystal Reports 9 or with Crystal Translator for CR 9, then you would
obviously now have a translated report version 9. Follow these steps to
convert it to version 8.5:
A) If you did the translation with Crystal Translator for CR
9:
-
Launch
Crystal Translator for CR 8.5.
-
Open
the Translation Memory (TM) you used to do the translation.
-
Open
your source report 8.5.
-
The
software will recreate the translated report.
-
Save
the translated report. This copy will be version 8.5.
B)
if you did the translation using Crystal Reports 9:
-
Launch
Crystal Translator for CR 9 .
-
Create
a new Translation Memory (TM).
-
Select
your target language in the TM.
-
Open
your source report version 8.5.
-
In
the File menu, select "import translated report."
-
Select
your translated report version 9 and follow the wizard.
-
The
TM will now be populated with your translations.
-
Close
Crystal Translator for CR 9.
-
Follow
the steps of phase A).
What
are the minimum requirements?
Hardware:
-
300Mhz Pentium or AMD processor
-
64Mb of memory
-
100Mb of disk space available
-
800x600 monitor
-
Mouse
Software:
-
Microsoft Windows 98, NT 4 Service pack 6, Windows 2000 or Windows XP
-
MDAC and Jet 4.0
-
Microsoft Excel for XLS Import/Export (Professional version only)
-
Internet Explorer for registration
Is the
software networkable?
Yes, you can have several computers running Crystal Translator linked to
the same TM database, except when using the Trial version.
Do
I need to uninstall before upgrading?
No. Just download the new version and install it over the previous
version. The new version will give you another 30 days evaluation period
if you haven't registered yet. Please note that uninstalling and
reinstalling the same version will not extend the evaluation period.
What
are the limitations of the Trial version?
The trial version is limited to 30 days. You can translate as many
reports as you want during this period, and use the translated reports
freely. The software does NOT add watermarks to your translated reports.
The Import/Export functions are also limited.
How can
I buy Crystal Translator?
Click here.
What about product support?
This is free. We usually answer any support request sent to support
@ softlang.com within 24 hours (excep on of weekends and UK holidays). Obviously the support is limited to our software; we cannot be
held responsible for issues in Microsoft or Business Object products.
|